Story Preview
В самом сердце города Уиллоубрук стояла самая уютная библиотека, какую только можно представить. И в этой библиотеке работал Нико — самый маленький библиотекарь, которого кто-либо видел. Он был такой крошечный, что ему нужна была специальная лестница, чтобы дотянуться даже до средних полок! Но у Нико был замечательный секрет — он был невероятно, удивительно, поразительно сильным. Каждое утро Нико расставлял тяжёлые энциклопедии одной рукой, напевая свою любимую песенку. Другие библиотекари только качали головами от изумления. «Как он это делает?» — шептались они друг другу.
Обычно дни в библиотеке проходили спокойно. Дети приходили читать книжки с картинками на мягких подушках. Взрослые искали поваренные книги и детективы. А Нико носился на своей лестнице на колёсиках, помогая всем найти именно то, что нужно. «Нужна книга по астрономии с верхней полки?» — весело кричал он. «Сейчас достану!» Его сила делала любую работу лёгкой — от переноски стопок возвращённых книг до перестановки тяжёлых столов для чтения к часу сказок. Постоянные посетители любили наблюдать за его работой.
Но это утро было особенным. БАХ! ГРОМЫХАНИЕ! ВЖУХ! Страшный шум потряс всю библиотеку. Нико помчался за угол и обнаружил, что все-все книги упали с полок! Они образовали гору такую высокую, что она почти касалась потолка. Бумажки порхали в воздухе, как растерянные бабочки. «О нет!» — ахнула миссис Чен, главная библиотекарь. «Новый помощник, наверное, задел не ту полку. Они же все связаны!» Помощник, высокий подросток по имени Маркус, стоял застывший от беспокойства. «Мне так жаль! Я едва коснулся!»
Все собрались вокруг книжной горы, не зная, что делать. Это казалось невозможно исправить. Некоторые книги были зажаты под тяжёлыми словарями. Другие опасно балансировали на самом верху. «Придётся вызывать пожарных», — вздохнула миссис Чен. «А может, строительную бригаду». Но Нико выступил вперёд с решительной улыбкой. «Подождите! Давайте работать вместе. У меня есть идея». Маркус выглядел сомневающимся. «Но ты такой маленький, Нико. Как ты можешь помочь с чем-то таким большим?» Глаза Нико заблестели. «Быть маленьким означает, что я могу пролезть в узкие места. И у меня есть другие таланты тоже!»
Сначала Нико внимательно изучил гору. Он обошёл её вокруг, задумчиво постукивая по подбородку. «Видите тот большой словарь внизу?» — показал он. «Если сначала передвинем его, другие книги безопасно соскользнут вниз». Он присел и протиснулся в крошечную щель между книгами. Все затаили дыхание. Затем, поразительно, Нико поднял огромный словарь обеими руками! «Ого!» — воскликнул Маркус. Книги начали мягко соскальзывать вниз, точно как предсказывал Нико. «Быстро, все ловите их!» — крикнул Нико. Библиотекари встали в круг, готовые помочь.
Работать снизу вверх было умно, но некоторые книги всё ещё застряли высоко наверху. «Я не могу до них дотянуться», — сказал Маркус, вытягиваясь во весь рост. «А лестница где-то погребена в этом беспорядке». У Нико была ещё одна идея. «Маркус, ты высокий, а я сильный. Что если мы объединим силы?» Он объяснил свой план: Маркус будет держать его, пока он лезет наверх за высокими книгами. «Но это я должен поднимать тебя», — возразил Маркус. «Ты же маленький!» Нико ухмыльнулся. «Доверься мне. Иногда неожиданное решение — самое лучшее».
План начался. Маркус встал на колени, и Нико забрался к нему на плечи. Но вот где стало интересно — Нико не просто сидел там. Он на самом деле поднял Маркуса! «Ого!» — Маркус зашатался, поражённый тем, что кто-то такой маленький может поднять его с земли. «Как ты это делаешь?» Вместе они образовали самую высокую библиотечную команду в истории. Нико, стоя на плечах Маркуса и поднимая его, мог дотянуться даже до самых высоких книг. «Передавайте их мне!» — кричала Лили, маленькая девочка, которая пришла на час сказок. Вскоре помогали все.
Работа была тяжёлой, но ощущалась как приключение. Миссис Чен сортировала книги по размеру. Лили раскладывала их по цветам. Маркус учился доверять силе и указаниям Нико. «Хватай красную... нет, твою другую левую!» — смеялся Нико. Они выработали ритм: дотянись, схвати, передай, рассортируй. Иногда книга застревала особенно крепко. «Эта не хочет поддаваться», — сказал Маркус, дёргая толстую поваренную книгу. «Дай попробую», — сказал Нико. Он потянул её один раз легонько, и она вышла! «У тебя это выглядит так просто», — восхитился Маркус.
На середине горы они наткнулись на сложное место. Целая секция книг образовала башню, которая опасно качалась. Одно неверное движение — и все они обрушатся вниз. «Никто не дышите», — прошептала миссис Чен. Но книги всё равно начали наклоняться! «Берегитесь!» — закричала Лили. Нико увидел, что происходит. Одним быстрым движением он прыгнул с плеч Маркуса, приземлился на устойчивую стопку и поймал падающую башню обеими руками. Он держал её неподвижно, пока остальные быстро хватали книги по бокам. «Это было невероятно!» — ахнул Маркус. «Ты спас нас от новой лавины!»
Копаясь всё глубже в гору, они обнаружили нечто особенное. «Смотрите!» — воскликнула Лили. «Это самая старая книга библиотеки!» Спрятанный в самом центре лежал красивый журнал в кожаном переплёте, которого никто не видел годами. Его страницы были полны историй основателей города. «Мы думали, эта книга потерялась навсегда», — сказала миссис Чен со слезами на глазах. «Книжная лавина открыла сокровище!» Нико осторожно вынул её и передал ей. «Иногда случайности приводят к замечательным открытиям», — мудро сказал он. Все собрались, чтобы заглянуть в старые фотографии и рукописные сказания внутри.
Час за часом гора уменьшалась. Но лучшей частью было не просто перемещение книг — а то, как все работали вместе. Маркус обнаружил, что отлично умеет организовывать. Лили нашла книги, которых никогда раньше не видела. Миссис Чен рассказывала истории о каждом особенном томе. А Нико? Он поддерживал всех в хорошем настроении своей весёлой энергией и удивительной силой. «В команде работа идёт как по маслу!» — пел он, поднимая стопку энциклопедий над головой. Даже самый ворчливый посетитель библиотеки, мистер Новак, начал помогать, когда увидел, как весело всем.
Наконец осталась только маленькая стопка. Солнце садилось, окрашивая библиотеку золотым светом. Все устали, но были счастливы. «Последний рывок, команда!» — объявил Нико. Вместе они рассортировали последние книги. Маркус расставлял их на полки, пока Лили проверяла правильность порядка. Миссис Чен убеждалась, что ничего не повреждено. И вот... готово! Библиотека снова выглядела идеально. Даже лучше идеального, потому что теперь книги были организованы по-новому, более логично. «Мы справились!» — радовалась Лили. Все обнимались и хлопали в ладоши.
Празднуя, Маркус повернулся к Нико. «Прости, что сомневался в тебе раньше. Я думал, что раз ты маленький...» Он замолчал, смущённый. Нико доброго похлопал его по руке. «Всё в порядке! Люди часто думают, что размер равен силе. Но настоящая сила бывает разной». Он показал вокруг комнаты. «Сила Лили — в её острых глазах для деталей. Сила миссис Чен — в её знаниях. Твоя сила — в твоём росте и желании учиться». Маркус улыбнулся. «А твоя сила — это... ну, твоя настоящая сила! Плюс твоё большое сердце». Они пожали руки, теперь уже друзья.
Миссис Чен позвала всех. «Сегодня мог быть катастрофой. Но благодаря руководству Нико и помощи всех мы обнаружили нечто замечательное». Она подняла исторический журнал, который они нашли. «Мы создадим специальную витрину для этого сокровища. А ты, Маркус, не виноват. Случайности бывают, и ты прекрасно помог всё исправить». Библиотека казалась уютнее, чем когда-либо. Нико посмотрел на своих друзей, старых и новых. «Знаете, что было самым лучшим?» — спросил он. «Мы превратили гору проблем в приключение командной работы!»
С того дня в библиотеке появилась новая традиция. Раз в месяц устраивали «День Нико» — праздник, где все работали вместе над большим проектом. Иногда переставляли мебель, иногда строили читальные крепости для детей. Маркус стал замечательным библиотекарем, который никогда не судил людей по размеру. А Нико? Он продолжал делать то, что умел лучше всего: помогать другим своей невероятной силой и ещё более невероятной добротой. Девиз библиотеки, написанный над дверью, теперь гласил: «Здесь сила каждого человека делает нашу историю полной». И это была абсолютная правда.
Download Momo to read the full story with audio and illustrations
Read the full story in the Momo app